Portret

Irina Margareta Nistor. Femeia care i-a tradus pe Bruce Lee, Chuck Norris ?i Van Damme

Autor: Mihnea-Petru Pârvu | miercuri, 19 decembrie 2012 | 58 Comentarii | 6234 Vizualizari
Vocea ei a marcat decisiv anii ’80. Securi?tii o tolerau, copiii o adorau ?i ceilal?i o ascultau cu venera?ie. De numele ei se leag?, indisolubil, perioada de aur a casetelor video VHS. I-au dat o dependen?? persistent? ?i azi

N-a cântat niciodat?, dar vocea ei e la fel de cunoscut? ca a Loredanei sau a lui Cristi Minculescu. De altfel, timbrul nazal, u?or pi?ig?iat, n-a recomandat-o niciodat? ca pe o mare oratoare. Cu toate acestea, aproape c? nu exist? ins, care avea televizor în cas?pe timpul lui Ceau?escu, s? nu-i recunoasc? vocea. Cei care au peste 30 de ani „au tr?it” cu ea. Î?i intra în cas?, în anii ’80, când începeau „Desenele animate” sau când te uitai la filmele cu Chuck Norris sau Van Damme, la norocosul vecin care avea un video sau la cei care î?i f?cuser? o afacere transfor mându-?i casa în „videotec?”. A v?zut filme cât al?i cinefili în vreo zece vie?i. Mai mult, le-a ?i tradus. Pân? la Revolu?ie, habar naveai cum arat?. Dup? aceea a început s? apar? la TV. Glasul ei e la fel de cunoscut ?i celebru ca al lui Cristian ?opescu, de pild?. A fost una din „vocile” copil?riei adul?ilor de ast?zi! O cheam? Irina Margareta Nistor. Ur??te SF-urile ?i îi place de Woddy Allen Când ne-a primit la dânsa acas?, o pu?toaic? tocmai îi ie?ea pe u??. Mai d? medita?ii? „Nu-i treaba ta!”, zâmbe?te complice doamna Irina. În spatele biroului s?u, pe un stand, într-o dezordine savant?, se amestec? de-a valma puzderie de casete video VHS ?i DVD-uri moderne care le-au pensionat pe primele. Pe mas?, un roman are un semn de carte între paginile sale. Cartea se nume?te „Primul meu porno”. Când îi auzi vorba î?i aminte?ti instantaneu nop?ile nedormite ca s? vezi cine ?tie ce filme cu karate sau zombie la care, înainte de ’89, te uitai ca la ni?te capodopere. „E, au fost ?i sunt voci mai cunoscute ca a mea...”, e modest? Irina Margareta Nistor. „Uite, Mariana Zaharescu, vocea de la Teleenciclopedia, regretatul Iosif Sava, Viorica Bucur, Paul Grigoriu – care f?cea Matinalul la Radio, sau Florian Pitti?!”, î?i enumer? „concuren?a”. Celebritatea are un „pre?” ingrat. „Cârcota?ii” i-au zis Irina „Margarina Dristor”. „Pe mine nu m-a deranjat! Mi-a f?cut chiar pl?cere”, se îmbujoreaz? „Margarina”. Culmea e c? st? la o sta?ie de tramvai de Dristor. La câte filme se uit? pe s?pt?mân?? „Nu le num?r, dar aproximativ 20!”. Dar acum 25 de ani, câte vedea pe zi? „Înainte vedeam mult mai multe. Recordul meu personal era de zece filme, de o or? ?i jum?tate, pe zi! În general vedeam cam ?ase pe zi, dar nu zilnic, c? veneau în salturi. Nu era mare ?mecherie...”, se alint? doamna. Ba, era! C? le mai ?i traducea, la prima vizionare, f?r? posibilitatea de a relua vreun pasaj! Azi, la ce filme se uit?? Doamna Nistor e în elementul ei: „Tot ce e nou! Tot ce apare! V?d cu pl?cere filmele lui Woody Allen, comediile de calitate. Filme dup? romane clasice. Ur?sc SF-urile! Singurele care mi-au pl?cut au fost E.T. ?i Back to the future!”. Recordul personal al Irinei Margareta Nistor este de zece fi lme traduse într-o singur? zi. Zice, îns?, c? nu s-a c?p?tuit! „Fuck you!” sau „Du-te naibii!”? Sunt celebre „eschivele” sale la înjur?turile din filme. „Du-te naibii!”, în loc de „Fuck You!”, sau „Lua-te-ar dracu’!”, în loc de „Suck my dick!”. A sc?pat vreodat? una „pe bune”?. „Nu! C? eu nu vorbesc a?a! Exist? o confuzie pe care vreau s-o l?muresc! Nu din cauza cenzurii nu traduceam fidel, ci pentru c? la noi în cas? nu se practica a?a! Mi se spusese c? numai tor?ionarii comuni?ti înjurau ca s? te umileasc?!”, l?mure?te misterul doamna Nistor. Gafe a f?cut, dar numai una e memorabil?. În „Shocking Asia” a comis-o: „Am spus: «Mor?ii sunt îngropa?i de vii»!”. Râde. Pe cine prefer?: Chick Norris, Bruce Lee sau Van Damme? R?spunsul e sec: „Bruce Lee! Pentru c? ceilal?i sunt ni?te epigoni. Dar actorul preferat e George Sanders (Totul despre Eva) ?i actri?a favorit?, Ingrid Bergman. Cât despre regizori: „Nu pot s? aleg...”. Un misterios domn Zamfir i-a marcat via?a Când deschide gura, pe strad?, la coafor sau la cump?r?turi, o recunoa?te lumea? „Da! Bine în?eles! Nu pot face farse la telefon”, zâmbe?te traduc?toarea. Vrea, nu vrea, numele îi e legat, indisolubil, traducerile filmelor str?ine de pe casetele VHS care circulau, în anii ’80, într-o semi-legalitate, pe sub mân?. Are nostalgii? „Uite, chiar s?pt?mâna trecut?, am dublat pentru copii de pân? în cinci ani, live, un desen animat, la Cinema Studio. Copiii au fost ferici?i!”. Dar cum a ajuns o simpl? absolvent? de englez?francez? în ipostaza de a traduce filme str?ine nou-nou?e într-o perioad? în care aveam dou? ore pe zi de transmisie TV? „Mai întâi am tradus la Cinematec?, apoi în TVR, pentru a?a-numitele Comisii Ideologice. Colonelul Sterie, ?eful pompierilor de pe atunci din televiziune mi l-a prezentat pe un domn pe nume Zamfir. Mi-a zis c? e inginer. M-a întrebat dac? nu vreau s? fac asta pentru el. Eu luam de la cinema 60 de lei pentru un film. I-am cerut o sut? ?i a zis c?-mi d? dou?! Am acceptat pe loc!”. Omul f?cea sute de replici dup? filmele traduse de Irina Margareta Nistor ?i câ?tiga o c?ru?? de bani. Avea zeci de video-recordere ?i o mega-afacere pentru acele timpuri. De ce filmele române?ti nu-s ca-n America? Cum sunt, din punctul s?u de vedere, filmele române?ti recente? „Sunt altfel decât cele de pân? în ’89. Sunt pentru premii ?i pentru un public occidental... E ca ?i cum ai avea de ales între o ciocolat? elve?ian? ?i una româneasc?! Scenari?tii ?i regizorii români fac filme pentru un public virtual... Nu pentru unul precis, cum se întâmpl? în America!”. Are, în schimb, actori de-ai no?tri care îi plac: „Uite, Andi Vasluianu îmi place mult! Actri?ele, ?i în filme ?i la teatru, sunt mereu altele... Pân? înve?i cum le cheam?, dispar! Îmi place, uite, Medeea Marinescu. Dar a avut un start, cu Gopo...”. Ce înseamn? Sergiu Nicolaescu în cinematografia româneasc?? Dar Liviu Ciulei sau Cristian Mungiu? Trei genera?ii... „Nicolaescu înseamn? film istoric, contestabil istoric! A f?cut filme poli?iste, dup? re?eta american?, atât cât i s-a permis. Erau mai comestibile…Ca prezen?? strict exterioar?, e singurul regizor domn din România! Are un respect pentru publicul imediat. Nu vine în tricou s?-?i ia un premiu! Ciulei? A f?cut cel mai bun film românesc al tuturor timpurilor: «P?durea spânzura?ilor!». Un personaj extreme de rafinat. Iar Mungiu…, categoric, un talent care atinge perfec?iunea!”, spune criticul de film. „Cel mai bine mergeau filmele cu b?taie!” Irina Margareta Nistor poveste?te c? nu s-a luat nimeni de ea. „Pân? ?i securi?tii din televiziune se uitau la filmele traduse de mine. Cel mai bine mergeau filmele cu b?taie ?i cele foarte sentimentale. De exemplu: «Întoarcerea la Eden», «Insula Ellis», c? «Pas?rea Spin» a venit în german?. Eu i-a? fi spus «Pas?rea sinuciga??»!”. Cel mai periculos a fost când a tradus în român? „Isus din Nazareth, al lui Zeffirelli! „Atunci, securistul televiziunii, unu’ Orzan, m-a luat la întreb?ri. Am fost obraznic? ?i i-am spus c? religia e liber?! M? gândeam c? n-are ce s?-mi fac? din cauza lui Isus Hristos. Cred c? am fost incon?tient?...”. „M? mai uit ?i acum pe casete VHS. M? fur? filmul... Mi-au dat ?i îmi men?in o depe den??. Cu DVD-urile este, tehnic, mai complicat.” IRINA MARGARETA NISTOR, critic de film



SPUNE-TI PAREREA

Libertatea

B1

RTV

Realitatea

Unica

Ziare.com

Capital

Doctorul Zilei

Alte articole EVZ pe aceeasi tema

spune-ti parerea

LASA UN COMENTARIU

Caractere ramase: 1000

NOTA: Va rugam sa comentati la obiect, legat de continutul prezentat in material. Orice deviere in afara subiectului, folosirea de cuvinte obscene, atacuri la persoana autorului (autorilor) materialului, afisarea de anunturi publicitare, precum si jigniri, trivialitati, injurii aduse celorlalti cititori care au scris un comentariu se va sanctiona prin cenzurarea partiala a comentariului, stergerea integrala sau chiar interzicerea dreptului de a posta, prin blocarea IP-ului folosit. Site-ul EVZ.ro nu raspunde pentru opiniile postate in rubrica de comentarii, responsabilitatea formularii acestora revine integral autorului comentariului.